Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the aheto domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/crossingcv/www/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the wp-datepicker domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/crossingcv/www/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the wp-datepicker domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/crossingcv/www/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the translatepress-multilingual domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/crossingcv/www/wp-includes/functions.php on line 6114
translation - Crossingwords - Page 8

Blog

AS REDES SOCIAIS E O PAPEL DA TRADUÇÃO

As redes sociais têm um papel cada vez mais determinante no mundo dos negócios, sendo que muitos destes são feitos única e exclusivamente através delas, seja pelo Instagram, pelo YouTube, LinkedIn ou Facebook, entre outras. Por isso, é importante que não se descure a mensagem que se quer passar e para quem se quer passar. …

Read full post

EXPORTAR, IMPORTAR, TRADUZIR

Num mundo globalizado como o nosso, é importante sabermos se devemos expandir o nosso negócio além-fronteiras ou no próprio país através da exportação ou da importação. Em qualquer um dos cenários, as línguas de cada país para o qual queremos exportar ou do qual queremos importar nunca serão as mesmas e cabe aos empreendedores anteciparem …

Read full post

AS INDÚSTRIAS E A TRADUÇÃO

O panorama comercial em todo o mundo é feroz, rápido e implacável. Quem não for o primeiro, pode perder a oportunidade, por isso estar um passo à frente é primordial para se conseguir ter sucesso no mundo dos negócios. Todas as indústrias têm os seus nichos, os seus fornecedores, os seus clientes e, acima de …

Read full post

PROFISSIONALIZAÇÃO DOS SERVIÇOS DE TRADUÇÃO

No mundo dos negócios, o termo “profissional” impõe respeito, chama a atenção e revela seriedade. De tal forma, que fazemos a distinção entre profissionais e amadores. Essa realidade é ainda mais patente nos serviços de tradução, seja ela a tradução técnica, a tradução audiovisual ou a interpretação. Todas as pessoas que procuram serviços de tradução …

Read full post

EQUIPA INTERNA VS. FREELANCERS

As estruturas das empresas variam consoante o tamanho e negócio de cada uma delas. Se há as que têm vários departamentos e equipas internas, há também aquelas com um número mais reduzido de funcionários e, por isso, têm de arranjar outras soluções no que diz respeito a certos serviços, como é o caso da tradução. …

Read full post

PRECISO DE UMA TRADUÇÃO, E AGORA?

“Agora é fácil, basta ir ao Google Translator e tenho tudo pronto e à borla!”- ERRADO. Esta frase deve ser, provavelmente, muito ouvida dentro das empresas, mas o que parece ser uma ferramenta que só traz vantagens, acaba por ser um bico de obra, e porquê? Porque apesar de as ferramentas de tradução automáticas estarem …

Read full post

OS BRAÇOS DA TRADUÇÃO

É sabido que a tradução escrita é a mais conhecida do público geral, nomeadamente a tradução de manuais ou de livros. Mas será que a tradução se resume a isso? A resposta é um redondo NÃO. A tradução tem várias modalidades, vários “braços”, e o cliente deve conseguir reconhecê-las para também saber que serviço contratar. …

Read full post
1 6 7 8 9 10 11