Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the aheto domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/crossingcv/www/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the wp-datepicker domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/crossingcv/www/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the wp-datepicker domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/crossingcv/www/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the translatepress-multilingual domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/crossingcv/www/wp-includes/functions.php on line 6114
translation - Crossingwords - Page 9

Blog

O TRADUTOR E AS SUAS FERRAMENTAS

A profissão de um tradutor acarreta investimento e conhecimento em vários tipos de ferramentas que auxiliam o seu trabalho. Essas ferramentas são variadas e podem incluir softwares adequados à tradução, softwares de legendagem, conversores, corpora e hardware, incluindo teclados, microfones, pedais, etc. É importante que quem entre na profissão e quem lide e precise dos …

Read full post

O PREÇO DAS TRADUÇÕES

Como podemos avaliar o preço de um serviço na área da tradução? Será pelas horas dispensadas para um projeto? Será pelo número de palavras ou linhas de uma página? Avaliamos por tudo isso e muito mais. O serviço de tradução não requer apenas conhecimentos linguísticos, também exige conhecimentos técnicos ou especializações, domínio de ferramentas variadas, …

Read full post

DEPRESSA E BEM, NÃO HÁ QUEM

  Como podem ver pelo provérbio que escolhi para título deste artigo, hoje quero falar do tempo. O tempo para fazer, para arriscar, para pensar, o tempo de um negócio. Vivemos num mundo acelerado, em que se quer tudo “para ontem” e preferencialmente na perfeição. Ora, é mais do que sabido que tempo é dinheiro …

Read full post

O NATAL ESTÁ A CHEGAR

O Natal está a chegar!? É mesmo verdade. Quase sem darmos por isso, estamos a pouco mais de dois meses de nos sentarmos à mesa na ceia de Natal e chegados à altura que se considera geralmente propícia a balanços. Não sei quem culpar por estes dias que se esfumam, pelas semanas galopantes e por …

Read full post

WE (DON’T) SPEAK YOUR LANGUAGE

Aviso à navegação: este artigo pode ser considerado demasiado pessoal. Disclaimer feito, podemos prosseguir. Tenho reparado que o nosso pequeno Portugal mostra mudanças. Não falo de política, economia ou índices. Falo de comunicação. Em época de férias, altura sempre mais propícia a passeios, viagens e exploração de vilas e cidades, salta à vista a cara …

Read full post

QUAL É O PREÇO QUE QUER PAGAR?

Nas últimas semanas, teve lugar de destaque na imprensa internacional a notícia sobre a polémica tradução para alemão do Livro Branco do Brexit. O governo britânico considerou a utilização de traduções do documento numa tentativa de contornar o contacto com a Comissão Europeia e negociar diretamente com os Estados-Membros. No entanto, este movimento acabou por …

Read full post

A SUA EMPRESA NUM MUNDIAL

    A Seleção Portuguesa regressou mais cedo do que muitos de nós esperaríamos, mas não sem antes nos ter levado a acreditar que era possível conquistar o título de campeão. Antes de chegar à Rússia, a Seleção tinha passado por longos meses de preparação, conquistando passo-a-passo as várias etapas em que se qualificou e …

Read full post

SINTA-SE EM CASA

Sabe todo aquele ritual que, instintivamente, repete sempre que recebe uma visita? Aquele primeiro momento em que abre a porta à pessoa que convidou lá para casa, que mostra contentamento ou até deferência por poder recebê-la, em que depois lhe oferece um café, um chá ou outra bebida e a convida a sentar-se e fica …

Read full post

A TRADUÇÃO NÃO É UM BISCATE!

  Nos tempos que correm, persiste a ideia de que a tradução pode ser realizada por qualquer pessoa que tenha conhecimentos básicos de uma língua estrangeira. Para além desta crença (infundada), há quem considere que devido ao acesso quase omnipresente de ligação à internet, a tradução se encontra na categoria das atividades que todo o …

Read full post
1 7 8 9 10 11