EXPORTAÇÃO, EXPANSÃO, DIVERSIFICAÇÃO

Março 2, 2021
Maria Joaquina Marques

Um negócio desenvolve-se à custa dos mercados que podem ser internos, externos ou ambos.

Na planificação de um novo ano, devemos ponderar a entrada ou a consolidação da nossa presença em mercados diferentes, externos, pois é através da expansão para outros nichos ou setores e através da diversificação noutros países que podemos conseguir novos contactos, novas parcerias e novos clientes.

A exportação de um negócio ou serviço deve ter sempre em consideração a cultura, os costumes e a organização interna do país alvo, por isso devemos abordar os potenciais clientes ou fornecedores de forma organizada, preparada, tendo a ajuda de um tradutor ou intérprete. A expansão de um negócio só se realiza com um plano bem definido, de forma a que a nossa imagem além-fronteiras tenha um impacto positivo. Tanto a nossa comunicação interna como nas redes deve ser feita com isso em mente, possibilitando que os nossos produtos e/ou serviços sejam vistos por pessoas que inicialmente nem consideraríamos como possíveis clientes e transmitam a mensagem de uma forma clara e precisa.

O papel do tradutor nesta diversificação é importante, pois será através dele que ficaremos a conhecer o mercado onde nos queremos instalar. Tal como foi referido acima, conhecer a cultura de destino é muito importante e devemos localizar a nossa mensagem para essa mesma cultura. O nome de um produto ou um slogan, por exemplo, deve ser bem analisado e traduzido para que cause o impacto correto no país ou no mercado alvo. Nem sempre devemos usar os mesmos termos que usamos a nível nacional, pois podem ter uma conotação negativa na língua de chegada. Estes aspetos serão devidamente acautelados pelo tradutor, que saberá qual a melhor fórmula para uma boa entrada no mercado externo. A contratação de serviços de tradução especializados não só nos permitirá ter uma imagem profissional e competente aos olhos dos potenciais clientes, como também fará com que consigamos entrar em nichos, em mercados específicos, pois a especialização do tradutor ou intérprete ajudará a que tenhamos vantagem sobre os concorrentes menos preparados e menos propensos a apostar num trabalho profissional e eficiente.