Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the aheto domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/crossingcv/www/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the wp-datepicker domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/crossingcv/www/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the wp-datepicker domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/crossingcv/www/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the translatepress-multilingual domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/crossingcv/www/wp-includes/functions.php on line 6114
OS CUSTOS E OS GANHOS NA CONTRATAÇÃO DE UM PROFISSIONAL - Crossingwords

OS CUSTOS E OS GANHOS NA CONTRATAÇÃO DE UM PROFISSIONAL

Outubro 28, 2021
Maria Joaquina Marques

Em tempos de pandemia, muitos foram aqueles que tiveram de rever a forma como conduziam o seu negócio, não só a nível de processos, mas também a nível financeiro. Se a palavra “reinvenção” esteve na ordem do dia para muitas empresas, outras apenas tinham em mente “cortes”.

Se é verdade que uma situação financeira mais precária pode levar empreendedores a fazerem cortes e ajustes no orçamento que têm disponível para o seu negócio, também é desejável que não pensem apenas nos custos e que consigam ver os seus ganhos. Durante a contratação de um tradutor ou de um intérprete, por muito que ache que encontrará alguém com uma tarifa mais barata, deve ponderar os prós e os contras de ter alguém na equipa que ofereça um preço acima da média ou alguém que é mediano. Isto porque um trabalho de tradução requer horas de preparação, de pesquisa, de estudo e de revisão e, para um profissional conseguir ter lucro, tem de cobrar o preço correspondente e garantir assim um trabalho final irrepreensível e de elevada qualidade.

Por sua vez, é preciso desconfiar de quem oferece um preço muito baixo, pois não se está a beneficiar a si nem ao cliente. Senão vejamos, como pode alguém que oferece preços tão baixos conseguir tirar algum tipo de lucro? Terá de trabalhar mais horas, terá de alocar menos tempo a cada trabalho para aceitar mais e estes procedimentos tornam-se uma bola de neve de más práticas que acabarão apenas por prejudicar o cliente final.

Portanto, ainda que lhe possa parecer que o custo associado a uma tradução seja excessivo, lembre-se que os bons profissionais têm de fazer valer o seu trabalho e que o resultado final esperado acabará por compensar, já que lhe garante qualidade, rigor e profissionalismo.